Entrada destacada

Holding Candle = Sujetavelas

Resulta que buscando en el Urban dictionary existe el término literal de sujetavelas: Holding candles; con el mismo significado: "pers...

sábado, 14 de noviembre de 2015

Un centavo por tus pensamientos

La frase original es inglesa a penny for your thoughts, es una traducción literal porque en español no hay una frase semejante o por lo menos yo no la conozco. Todo esta mini clase de inglés viene a colación del deseo irrefrenable a veces de entender a alguien o una situación, de meterse en su cabeza y de comprender.

A mi me gustaría tener una máquina especial en la que cuando alguien piense en mi me diga quién y el qué se le cruza por la cabeza. La mayoría de las veces no hacemos saber al resto lo importantes que son o que no se han olvidado de nosotros porque por desgracia, dicha máquina no existe pero sería tan genial conocer si alguien te echa de menos tanto como tu y no martirizarte con la trágica pregunta "¿pensará tanto en mi como yo pienso en el/ella?", o incluso poder tener cierto grado de paz cuando esa voz de tu cabeza te dice "echas de menos a alguien al que no le importas y ya no piensa en ti", para rematar y sentirte aún mas desolado/a, ya que no solo duele el corazón, también el orgullo y la dignidad. Una máquina para acallar esas voces que nos martirizan y dar un pequeño rayo de esperanza, de que por un momento o unos instantes fuimos tan importantes como esas personas que ya no están en nuestras vidas y que a veces se nos cuelan en la cabeza.

Esa máquina no existe ni existirá nunca, así que habrá que hacerlo a la antigua usanza: hablar o callar para siempre, decir lo que sientes a esa persona o continuar adelante pasando de largo. De eso se trata la vida a veces, de arriesgar y de tener miedo a lo que no podemos controlar, si es que en el fondo controlamos algo.


No hay comentarios:

Publicar un comentario